$$$$ أمثال فرنسية & مترجمه بالعربية $$$$

الحالة
مغلق ولا يسمح بالمزيد من الردود.

مهديmido

:: عضو بارز ::
أوفياء اللمة
icon.aspx
السلام عليكم ورحمه الله
icon.aspx


Garder un secret, c*est une question

d*honneur
احفظ امانة فهذا من مسالة الشرف
----------------
La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوة
-----------------
La patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج
-----------------
Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب
-----------------
Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه
(وياريت بلاش ترن كل شوية عليه)

-----------------
Avoir dit la vérité m*a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق
-----------------
Le propos de la nuit, le matin l*efface.
كلام الليل يمحوه النهار
-----------------
Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين
----------------
Qui cherche trouve.
من يبحث يجد

(من جد وجد)
------------------
Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد
------------------
Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
(ليه تعمل كده في اخوك عيييب)

------------------
Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه
-------------------
Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل
------------------
Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين
-------------------
La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس
------------------
Le premier n*a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير
-----------------
On n*obtient pas tout ce que l*on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه
------------------
Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd*hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد

(طبعا كلنا بنفذها ياشطرييين)
-------------------
Se taire, c*est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة
-------------------
Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام
--------------------
Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها
---------------------
Chaque chien devant sa porte aboie.
الكل أمام بابه ينبح
(هههههه)

---------------------
Oeil pour oeil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن
----------------------
Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود
---------------------
Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم
----------------------
Quand il y a mouvement, il y a prospérité.
الحركة فيها بركة
----------------------
Qui s*engage sur le chemin arrive
من مشى على الدرب وصل
-------------------------
Qui compte sur la nourriture d*autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع

(بلاش الفجع ده ماينفعش كده)
-----------------------
Pas de reproche après la mort.
لا عتاب بعد الموت

(خلاص المسامح كريم ولا ايه)
 
mErCi beAuCoup mIdO acCEPtE
mOn pAsSe
S.T.P
 
MiDOu Je VeUx APrEnDs LE FrENçAiS EsT Ce QuE Tu PEuX M'AidEr
?
 
mErCi beAuCoup j'attand ton novelle
 
مشكوووووووووووووووور
 
مررررررررررررررررررررررررسي
 
merci merci merci merci merci 100000000 fois mido que dieu vous garde
 
تستاهل كل الشكر اخي
 
تستاهل كل الشكر اخي
العفو اختي lona1991
مرورك علينااااااا يسعدناااااااااااااااا
شكرا على الرد المشجع
 
قال 1415738:
merci merci merci merci merci 100000000 fois mido que dieu vous garde
العفو اختي MISSO;
مشكووووووووووورة على الرد المميز
تقبلي تحياتي
 
Qui compte sur la nourriture d*autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع
 
Merci beaucoup mon frère MIDOU,
 
يعطيك الصحة على هاد الأمثال ونستنى منك الجديد.شكررررررررررررررررا
 
يعطيك الصحة على هاد الأمثال ونستنى منك الجديد.شكررررررررررررررررا
الله ايسلمك اختي
امنورنااااااااااااا ردك الجميل
 
الحالة
مغلق ولا يسمح بالمزيد من الردود.
العودة
Top Bottom