خطأ شائع

الحالة
مغلق ولا يسمح بالمزيد من الردود.

hamidou1986

:: عضو مُتميز ::
إنضم
26 أوت 2008
المشاركات
544
نقاط التفاعل
1
النقاط
17
العمر
37
السلام علبكم ورحمة الله وبركاته..
هناك خطأ شائع في ترجمة الفعل realiser من الفرنسية الى الانجليزية to realize
فمعنى to realize هو...يدرك
بينما realiserهو...يحقق



فمثلا عندما أقول......je veux realiser mon rêve
فالترجمة الى الانجليزية تكون......i wanna my dream come true....or i wanna my dream be a reality





j'espere ke vs l'avé trouvé interessant

 
notatall. my angel..u r welcom 2 our forum and i wish u well
 
notatall. my angel..u r welcom 2 our forum and i wish u well
 
thank you so much hamidou
 
hamidou that's true but........mmmmmmmmm not completely

see : I want my dream to be realizes
 
.................................................ما افهمت والو
 
salut d'apré mé conéssance realiser a deux sens le1er:EX:j'ai realisé mon réve le 2eme:EX:j'ai realisé qu'il avait raison le 1er(youha9i9) le 2eme(youdrik)
w allah a3lem
 
مشكور حميدو على التنبيه............سوف تأخد بعين الاعتبار..........
 
thank you so much hamidou

hamidou that's true but........mmmmmmmmm not completely

see : I want my dream to be realizes



.................................................ما افهمت والو

salut d'apré mé conéssance realiser a deux sens le1er:EX:j'ai realisé mon réve le 2eme:EX:j'ai realisé qu'il avait raison le 1er(youha9i9) le 2eme(youdrik)
w allah a3lem

thank you s mus

الله ينورك

نورتينا

مشكور حميدو على التنبيه............سوف تأخد بعين الاعتبار..........
thnk u all
 
الحالة
مغلق ولا يسمح بالمزيد من الردود.
لإعلاناتكم وإشهاراتكم عبر صفحات منتدى اللمة الجزائرية، ولمزيد من التفاصيل ... تواصلوا معنا
العودة
Top